西语助手
  • 关闭

al corriente

添加到生词本

1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道,了解
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌科学技术发展情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在发生事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容制订,开发计划署将继续让各表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记录,定期向秘书长通报委员会结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会席和他协助者通报协商进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目确保参与者完全了解条约所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触新东西,包括不断发展变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展最新情况,并感谢他自任命以来所做出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程进展情况,获得关于其他国家所做努力信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文中普通含义对整个条约进行善意解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


给…施催眠术, 给…施洗礼, 给…添加香味, 给…添煤, 给…贴标签, 给…涂清漆, 给…文身, 给…洗脑, 给…消毒, 给…以合法地位,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道,了解
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提这项动行动更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容制订,开计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记录,定期向秘书长通报委员会结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会席和他协助者通报协商

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游应商应跟上技术和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目确保参与者完全了解条约所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并表后向他们报告局势演变最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触新东西,包括不断变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提了有各种事态最新情况,并感谢他自任命以来所做出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提于联合国情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提了一次机会,他们可以借机审查批准过程情况,获得于其他国家所做努力信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文中普通含义对整个条约进行善意解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


给抚恤金、养老金或奖学金, 给看的, 给客人安排住宿, 给盲人引路的孩子, 给门装锁, 给你饶两个, 给牛角尖套上木球, 给人好感的, 给人深刻印象的, 给水喝,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道,了解
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在发生

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些案内容制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理通报海地社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记录,定期向秘书长通报委员会结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会席和他协助者通报协商进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择科目并且在这有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目确保参与者完全了解条约所有各个,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变最新况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触新东西,包括不断发展变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种态发展最新况,并感谢他自任命以来所做出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程进展况,获得关于其他国家所做努力信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文中普通含义对整个条约进行善意解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


给与的, 给与灵感的, 给与荣誉, 给与者, 给予, 给予帮助的, 给予坚决的支持, 给予特权, 给予希望, 给予镇静剂,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记录,定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且流经验和换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外人员接触,在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业为世界市场进行生产,所激励机制(如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


根指数, 根治, 根状茎, , 跟...有利害关系, 跟班, 跟单汇票, 跟斗, 跟骨, 跟孩子们玩,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度经社理事会海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记录,定期秘书长委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会大会席和他的协助者协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后他们局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须地接触新的东西,包括发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,以他们通最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


耿介, 耿直, 哽咽, 哽住, , 梗概, 梗概的, 梗塞, 梗死, 梗直,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记录,定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


更替, 更喜欢, 更小的, 更新, 更新费用, 更新设备, 更新者, 更衣, 更衣室, 更远的,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一报告向经社理事通报海地的社、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员维持自己的议记录,定期向秘书长通报委员的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,不断席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和员国代表举行晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨为负有政治责任的高层官员提供了一次机,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


工程, 工程兵, 工程部, 工程承包商, 工程设计的, 工程师, 工程学, 工党, 工地, 工段,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

们要随时掌握现代科学技术发展的情.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

在下次通报中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署继续让各代表团了解最新

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记录,定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,会不断向大会席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


工具, 工具袋, 工具栏, 工具书, 工科, 工矿, 工力, 工龄, 工农, 工农兵,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社通报海地的社、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员维持自己的议记录,定期向秘书长通报委员的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一不断向大席和他的助者通报的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行任和资深工作人员还经常与区域组席和员国代表举行晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安提供了有关各种态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界义联合国办处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨为负有政治责任的高层官员提供了一次机,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西班牙语例句

用户正在搜索


工业的, 工业化, 工业化的, 工业技术, 工业家, 工业区, 工业与农业, 工蚁, 工艺, 工艺的,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,